Today is a free download without charge Download

Идеальный голос / Абсолютный слух / Pitch Perfect (Джейсон Мур / Jason Moore) [2012, США, музыка, комедия, BDRip 720p] VO (А. Дасевич) + VO (В. Замез) + Sub (Rus, Eng, Spa, Fre) + Original (Eng)

Reply to topic
 
Author
Message

Omen ®

Longevity: 8 years 5 months

Posts: 181087

Торрент-статистика

Post 15-Jan-2013 03:12

[Quote]

Идеальный голос / Абсолютный слух / Pitch Perfect
Страна: США
Жанр: музыка, комедия
Год выпуска: 2012
Продолжительность: 01:52:07
Перевод 1: Одноголосый закадровый Александр Дасевич по субтитрам Groby
Перевод 2: Одноголосый закадровый Вячеслав Замез по субтитрам Groby
Cубтитры: русские (с доп. проверкой орфографии), английские (SDH), испанские, французские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Джейсон Мур / Jason Moore
В ролях: Анна Кендрик, Скайлар Эстин, Бен Платт, Бриттани Сноу, Анна Кэмп, Ребел Уилсон, Элизабет Бэнкс, Алексис Кнапп, Эстер Дин, Хана Мэй Ли, Келли Джэйкл
Описание:Фильм «Идеальный голос» (Pitch Perfect) – адаптация книги американского писателя Микки Рэпкина «Пой идеально: Погоня за славой вокалиста а капелла».
Сюжет этой музыкальной романтической комедии закручен вокруг соревнований групп, поющих а капелла, то есть без инструментального сопровождения. На фоне всё разгорающихся страстей в ходе этапов подготовки и самого конкурса начинается история любви между двумя членами из команд-соперников.
IMDB: 7.3/10
Сэмпл: sample.mkv
Тип релиза: BDRip 720p (EbP)
Контейнер: MKV
Видео: MPEG-4 AVC / 1280x694 / 6850 kbps / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Аудио 1: Русский, AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps (VO Дасевич)
Аудио 2: Русский, AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps (VO Замез)
Аудио 3: Английский, AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps (Original)
Формат субтитров: подключаемые (SRT)
Навигация по главам: естьТоррент перезалит 15.01.13. Добавлены VO (А. Дасевич) + VO (В. Замез)

MediaInfo

General
Unique ID : 175846897444718643483915950366314061496 (0x844AE16B2D3FCDF48041ADD68395DEB8)
Complete name : D:\Pitch.Perfect.2012.2xRus.Eng.Sub.BluRay.720p.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 6.84 GiB
Duration : 1h 52mn
Overall bit rate : 8 730 Kbps
Movie name : Идеальный голос / Абсолютный слух / Pitch Perfect (2012)
Encoded date : UTC 2013-01-14 15:56:35
Writing application : mkvmerge v5.8.0 ('No Sleep / Pillow') built on Sep 2 2012 15:37:04
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 52mn
Bit rate : 6 829 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 694 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.321
Stream size : 5.35 GiB (78%)
Title : x264
Writing library : x264 core 128 r2216 198a7ea
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=tesa / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=7 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=17.5 / qcomp=0.80 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.65 / zones=605,6535,crf=15/23444,26140,crf=15/32268,47100,crf=15/51544,53598,crf=15.5/58781,60555,crf=15.5/63150,75340,crf=15/78623,88823,crf=15/92090,93434,crf=15.5/95743,97248,crf=15/102463,109442,crf=15/110859,113571,crf=15.5/114904,115471,crf=15.5/131283,134911,crf=15/135199,149791,crf=15
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Matrix coefficients : BT.709
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 52mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 513 MiB (7%)
Title : VO Александр Дасевич
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 52mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 359 MiB (5%)
Title : VO Вячеслав Замез
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 52mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 513 MiB (7%)
Title : Original
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Russian by Groby
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : English SDH
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Spanish
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : French
Language : French
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:04:32.564 : en:00:04:32.564
00:09:17.932 : en:00:09:17.932
00:15:50.908 : en:00:15:50.908
00:19:45.643 : en:00:19:45.643
00:23:08.470 : en:00:23:08.470
00:27:47.332 : en:00:27:47.332
00:32:45.755 : en:00:32:45.755
00:38:59.212 : en:00:38:59.212
00:43:53.881 : en:00:43:53.881
00:49:57.411 : en:00:49:57.411
00:54:20.466 : en:00:54:20.466
01:01:48.580 : en:01:01:48.580
01:06:26.441 : en:01:06:26.441
01:11:56.270 : en:01:11:56.270
01:18:56.899 : en:01:18:56.899
01:23:23.165 : en:01:23:23.165
01:33:42.116 : en:01:33:42.116
01:38:49.590 : en:01:38:49.590
01:44:46.238 : en:01:44:46.238

Выдержка из текста субтитров

1
00:00:34,481 --> 00:00:36,981
ЛИНКОЛЬН ЦЕНТР
НЬЮ-ЙОРК
2
00:00:49,133 --> 00:00:52,385
Именно такой уровень выступления
ожидаешь увидеть
3
00:00:52,469 --> 00:00:55,722
на Университетском Чемпионате
Акапелльного Пения (ICCA).
4
00:00:55,806 --> 00:00:56,931
Я прав, Гейл?
5
00:00:57,015 --> 00:00:59,016
Ты так прав,
что все остальное кажется левым.
6
00:00:59,101 --> 00:01:02,228
"Треблмейкеры" из университета Барден
всегда приводят жюри в трепет.
7
00:01:02,312 --> 00:01:04,856
А женскую половину зала
доводят до исступления.
8
00:01:04,940 --> 00:01:06,065
Как ты прав, Джон.
9
00:01:06,150 --> 00:01:09,819
Любая женщина почувствует себя девочкой,
слушая мужчину с мальчишеским голосом.
10
00:01:36,388 --> 00:01:40,975
Хлоя, посмотри на себя. Ну и бардак.
Ты несобранная, на тебя нельзя положиться.
11
00:01:41,059 --> 00:01:45,104
А изо рта у тебя несет яйцами.
Как всегда.
12
00:01:45,189 --> 00:01:49,442
Неужели придется оставить "Беллас"
на этих двух лахудр после нашего выпуска.
13
00:01:49,526 --> 00:01:51,444
Не прощелкай свое соло.
14
00:01:51,528 --> 00:01:52,653
Я тебя не разочарую.
15
00:01:52,863 --> 00:01:54,697
Отец всегда говорит:
"Если не хочешь победить,"
16
00:01:54,782 --> 00:01:56,157
"вали на /*spam*/ из Кувейта".
17
00:01:56,533 --> 00:01:58,701
Отец не говорил тебе заткнуться?
18
00:02:02,372 --> 00:02:03,915
Я в порядке.
19
00:02:13,175 --> 00:02:14,884
Ух, а это больно.
20
00:02:14,968 --> 00:02:16,511
Какой сексуальный мужской шпагат.
21
00:02:16,595 --> 00:02:18,596
Парню больно - публика довольна, Гейл.
22
00:02:34,696 --> 00:02:35,905
Что ж, удачи, ребята!
23
00:02:38,826 --> 00:02:40,326
Удачки вам!
24
00:02:40,577 --> 00:02:44,789
Серьезно, девчонки, вы офигитель...но
отвратительны.
25
00:02:44,873 --> 00:02:48,167
Ненавижу. Счастливо перегрызться!
Дорогу феминисточкам!
26
00:02:50,587 --> 00:02:54,131
Ладно, дамы, сейчас или никогда.
Руки в круг!
27
00:02:54,466 --> 00:02:56,217
Раз, два...
28
00:02:58,554 --> 00:03:01,931
И прямо сейчас, "Беллас" из Бардена!
29
00:03:02,140 --> 00:03:04,267
Что ж, сегодня "Беллас" войдут в историю,
30
00:03:04,351 --> 00:03:07,937
как первая женская группа, дошедшая
до финала ICCA.

Скриншоты (с субтитрами)




Скриншоты (Source - Encode - CHD - Scene)





Other forum [Profile] [PM]
Display posts from previous:    
Reply to topic

The time now is: Today 23:46

All times are GMT + 3 Hours



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum