Считаю и (предлагаю!!) убрать из раздела Правил раздела "Кино, Видео и ТВ" (из п.2.0) фамилию режиссера на языке оригинала. (т.к.это мало кому интересно)
Но добавить в обязаловку указание перевода (без скобок) после квадратной скобки DUB, MVO, AVO, DVO и т.д. (т.к. это интересует многих) Чтобы выглядело по примеру: Тарзан / Tarzan (Райнхард Клоосс) [2013, мультфильм, семейный, приключения, BDRip-AVC] DUB [Лицензия]
При этом - [Лицензия] считать не обязательным. Потому что многие это слово ставят после качества - BDRip-AVC | Лицензия] или BDRip-AVC, Лицензия].
_________________
============================== IGNOSCITO SAEPE ALTERI, NUNQUAM TIBI
Zoltar1980,
Может еще кто-то выступит ЗА, (в т.ч. Модераторы и Администраторы), и Правила подправят. На то и Правила, чтобы их править и улучшать и облегчать!!! Добавлено спустя 2 минуты 55 секунд: Проще всего конечно сделать, чтобы указывать фамилию режиссера в оригинале было не обязательным, а по желанию релизера!
_________________
============================== IGNOSCITO SAEPE ALTERI, NUNQUAM TIBI
kogesan,
А при чем здесь фамилия режиссера в оригинале?
Ведь через поиск ищут по названию фильма, а не по фамилии режиссера на английском языке.
На многих трекерах не пишут фамилию режиссера на ENG и поиск работает замечательно! (например ФТН и еще много).
И здесь тоже тысячи релизов с фильмами без этой хрени и при этом нужный фильм "поиск" найдет сразу !!!
_________________
============================== IGNOSCITO SAEPE ALTERI, NUNQUAM TIBI
А ты читаешь что ищют только по названию фильма?
Я и сам частенько ищю по режиссеру... А в оригинале она нужна для того что бы поиск был качественным и быстрым, потому что переводят, частенько, с ошибками. Добавлено спустя 1 час 44 минуты 57 секунд: Серега, а что это тихо стало?... давай еще аргументов))) Добавлено спустя 1 час 9 минут 17 секунд:
O.S.A. писал(а):
Но добавить в обязаловку указание перевода (без скобок) после квадратной скобки DUB, MVO, AVO, DVO и т.д. (т.к. это интересует многих)
Вот с этим согласен... и даже добавил бы что надо писать после аббревиатуры DUB, MVO, AVO, DVO добавлять еще и авторов перевода если таковые присутствуют.
Типа AVO (Живов), MVO (LostFilm)
Знаешь Женя, я чего-то ни разу еще не додумывался искать фильмы по режиссеру на аглицком языке (походу старый и менее продвинутый).
А если режиссер очень плодовитый, то откроется много листов с его именем и фамилией и придется среди этих листов еще раз искать искомое. + к этому - поиск устроен так, что найдет все релизы, где попадутся в заголовке данные слова и это уже будет не поиск, а нервотрепка!!!
А вот набрал, чисто название - чик, и все готово!!!
_________________
============================== IGNOSCITO SAEPE ALTERI, NUNQUAM TIBI
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum